Frauenlyrik
aus China
丽艳 Li Yan
野菊赋 |
Herbst Chrysantheme |
野菊 | Die Herbstchrysantheme |
不夺玉米大豆红高粱的风采 | Wetteifert nicht um den Charme von Mais, Sojabohne und rotem Sorghum |
在稻田之外 | Außerhalb der Felder |
在沟旁 路边 草甸 山坡上跳舞 | Tanzt sie neben den Gräben an den Wegrändern auf den Auen und an den Hängen |
戴着小黄帽 | Mit einer gelben Mütze |
把霜天舞得活色生香 | Tanzt sie lebendig und farbenfroh |
年年野菊 | Jahr für Jahr habe ich mich mehr als ein halbes Jahrhundert lang |
半个多世纪只赏不摘 | Über die Herbst Chrysantheme nur gefreut und habe sie nie gepflückt |
今日,以爱的名义 | Doch heute werde ich sie |
将其收藏 | Im Namen der Liebe einsammeln |
用她的药性 | Um mit ihrer medizinischen Eigenschaft |
给害怕变老的心消炎 | Die Angst vor dem Älterwerden in meinem Herzen zu lindern |